Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour citations et extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts.  Aussi outil de réflexion communautaire. EXEMPLESPunchlinesChainesHumourRéparties, etc. ATTENTION, faire un RESET après  une recherche complexe... Lire la suite >>
Résultat(s): 230
Temps de recherche: 0.2579s

rationalisme

Tous vous tendent leurs pièges, savants, politiciens, banquiers ; les pièges où eux-mêmes sont pris. Le poète vous tend sa bouée, et s'il le peut, sa main.

Auteur: Armel Guerne

Info: Préface de sa traduction des ''Disciples à Saïs, Hymnes à la nuit, Chants religieux'' de Novalis.

[ anti poétique ]

Commenter

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

verbalisation

N’est-il pas parfaitement facile
et dément ou bien délirant
de jouer sans cesse et sans fin avec les mots
avec l’excès consume de leur sens
avec l’insuffisance de leur sort ?

Auteur: Resicki Delimir

Info: Mots, traduction Brankica Radić

[ question ] [ vocabulaire ]

Commenter

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

contagion

Celui qui lutte contre les monstres doit veiller à ne pas le devenir lui-même. Et, quand ton regard pénètre longtemps au fond d'un abîme, l'abîme, lui aussi pénètre en toi.

Auteur: Nietzsche Friedrich

Info: Aphorisme 146, in Par-delà Bien et Mal, traduction de Cornélius Heim, Gallimard, 1971

[ adaptation ] [ routine ] [ vertige ]

Commenter

Commentaires: 0

métaphores-comparaisons-etc

Le ciel au-dessus du port était couleur télé branchée sur un canal hors service. - The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.

Auteur: Gibson William

Info: Neuromancien

[ traduction ]

Commenter

Commentaires: 0

inatteignable

Le "Ciel" - est ce que je ne peux atteindre !
La Pomme sur l’Arbre –
Pourvu que sans espoir – elle pende –
Voilà – le "Ciel" - pour Moi !

Auteur: Dickinson Emily

Info: Cahier 14, 239, traduction Claire Malroux

[ impossible créateur ] [ limites nécessaires ]

Commenter

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

intraduisible

- oui en russe par exemple, "rouge" et "beau" sont synonyme. On ne devrait pas parler de la place Rouge à Moscou, mais de la "belle place". C'est une erreur de traduction.

Auteur: Causse Jean-Gabriel

Info: Les crayons de couleur

[ mot-carrefour ]

Commenter

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

mouvement

La danse est le plus sublime, le plus émouvant, le plus beau de tous les arts, parce qu'elle n'est pas une simple traduction ou abstraction de la vie ; c'est la vie elle-même.

Auteur: Havelock Ellis Henry

Info:

[ beaux-arts ] [ cadence ]

Commenter

Commentaires: 0

traduction

- Pour une fois que je tiens un artiste de la Renaissance, j'ai pas envie de le paumer à cause d'une bévue ancillaire !
- Une quoi ?
- Une connerie de ta boniche !

Auteur: Simonin Albert

Info: Le Cave se rebiffe. Ecrit avec Audiard Michel

[ expliquer ] [ réplique ] [ film ] [ répartie ]

Commenter

Commentaires: 0

deuil

Le premier jour après une mort, la neuve absence
Est toujours la même ; nous devrions avoir souci
Les uns des autres, nous devrions avoir de la bonté,
Pendant qu'il en est encore temps.

Auteur: Larkin Philip

Info: La Tondeuse, traduction Jacques Nassif

[ regret ] [ poésie ]

Commenter

Commentaires: 0

langue française

Il faut savoir que le mot patron veut dire cartouche. Rappelons qu'il fut un temps en Union soviétique où l'on destinait aux patrons dans l'acceptation française du mot, quelques patrons, dans le sens russe.

Auteur: Tesson Sylvain

Info: Ciel mon Moujik, Manuel de survie franco-russe

[ russe ] [ traduction ]

Commenter

Commentaires: 0